Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kijerumani - Abaixaram o som no "live" do Boris, droga
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Arts / Creation / Imagination
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Abaixaram o som no "live" do Boris, droga
Nakala
Tafsiri iliombwa na
peter9000
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Abaixaram o som no "live" do Boris, droga. Também acho que deviam deixar o som dele, mesmo sendo o último DJ.
Pra mim os nomes da festa foram Oliver Klein e Boris Brejcha ... 4 horas da manhã e o cara conseguiu levantar os defuntos .. uahauhauahuha
Kichwa
Senkt den Ton im Buch von scheiß Boris. Ich glaube auch...
Tafsiri
Kijerumani
Ilitafsiriwa na
Rodrigues
Lugha inayolengwa: Kijerumani
Sie senkten den Ton im Boris' "live", Mist. Ich glaube auch, dass sie seinen Ton lassen sollten, auch wenn er der letzte DJ sei.
Für mich waren die Namen des Festes Oliver Klein und Boris Brejcha...
Um 4 Uhr morgens und der Junge schaffte es, die Toten aufzurichten .. hahahaha
Maelezo kwa mfasiri
edited.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
italo07
- 8 Novemba 2008 23:44
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
29 Septemba 2008 14:03
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
italo,
As the requester isn't a native speaker, I fixed the original text.
CC:
italo07
29 Septemba 2008 17:16
italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Du kannst die ÃœS wieder bearbeiten.
28 Oktoba 2008 12:43
italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Vorschlag:
"Ich glaube auch, dass sie seinen Ton lassen sollten, selbst wenn er der letzte DJ ist."
"os nomes", denke ich, steht hier für "die Besten/Berühmtesten" o.ä.
"in der Früh'" würde ich mit "morgens" ersetzen.