Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Nemacki - Abaixaram o som no "live" do Boris, droga
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Umetnost / Stvaranje / Mastanje
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Abaixaram o som no "live" do Boris, droga
Tekst
Podnet od
peter9000
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Abaixaram o som no "live" do Boris, droga. Também acho que deviam deixar o som dele, mesmo sendo o último DJ.
Pra mim os nomes da festa foram Oliver Klein e Boris Brejcha ... 4 horas da manhã e o cara conseguiu levantar os defuntos .. uahauhauahuha
Natpis
Senkt den Ton im Buch von scheiß Boris. Ich glaube auch...
Prevod
Nemacki
Preveo
Rodrigues
Željeni jezik: Nemacki
Sie senkten den Ton im Boris' "live", Mist. Ich glaube auch, dass sie seinen Ton lassen sollten, auch wenn er der letzte DJ sei.
Für mich waren die Namen des Festes Oliver Klein und Boris Brejcha...
Um 4 Uhr morgens und der Junge schaffte es, die Toten aufzurichten .. hahahaha
Napomene o prevodu
edited.
Poslednja provera i obrada od
italo07
- 8 Novembar 2008 23:44
Poslednja poruka
Autor
Poruka
29 Septembar 2008 14:03
goncin
Broj poruka: 3706
italo,
As the requester isn't a native speaker, I fixed the original text.
CC:
italo07
29 Septembar 2008 17:16
italo07
Broj poruka: 1474
Du kannst die ÃœS wieder bearbeiten.
28 Oktobar 2008 12:43
italo07
Broj poruka: 1474
Vorschlag:
"Ich glaube auch, dass sie seinen Ton lassen sollten, selbst wenn er der letzte DJ ist."
"os nomes", denke ich, steht hier für "die Besten/Berühmtesten" o.ä.
"in der Früh'" würde ich mit "morgens" ersetzen.