Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Turkiska - Zor! yokluğun çok zor alışamadım
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Zor! yokluğun çok zor alışamadım
Text att översätta
Tillagd av
Mafer S
Källspråk: Turkiska
Zor! yokluğun çok zor alışamadım
Kalpten kalbe bir yol varsa Bu elbet
Senast redigerad av
lilian canale
- 3 September 2008 12:22
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
3 September 2008 11:10
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
The first sentence with correct diacritics is :
Zor! yokluğun çok zor alışamadım
CC:
lilian canale
3 September 2008 12:23
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Thank you miss!
14 September 2008 14:26
lilian canale
Antal inlägg: 14972
A bridge here for evaluation, please.
CC:
handyy
14 September 2008 22:52
handyy
Antal inlägg: 2118
"It's hard! It's so hard that I couldn't get used to your absence.
If there is a way from heart to heart, it is surely that!"
I don't know what she tried to indicate with "that", it is not mentioned, but just said "that".
CC:
lilian canale