Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - Zor! yokluÄŸun çok zor alışamadım
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Zor! yokluğun çok zor alışamadım
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
Mafer S
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Zor! yokluğun çok zor alışamadım
Kalpten kalbe bir yol varsa Bu elbet
Τελευταία επεξεργασία από
lilian canale
- 3 Σεπτέμβριος 2008 12:22
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
3 Σεπτέμβριος 2008 11:10
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
The first sentence with correct diacritics is :
Zor! yokluğun çok zor alışamadım
CC:
lilian canale
3 Σεπτέμβριος 2008 12:23
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thank you miss!
14 Σεπτέμβριος 2008 14:26
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
A bridge here for evaluation, please.
CC:
handyy
14 Σεπτέμβριος 2008 22:52
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
"It's hard! It's so hard that I couldn't get used to your absence.
If there is a way from heart to heart, it is surely that!"
I don't know what she tried to indicate with "that", it is not mentioned, but just said "that".
CC:
lilian canale