Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - ترکی - Zor! yokluÄŸun çok zor alışamadım

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیاسپانیولی

عنوان
Zor! yokluğun çok zor alışamadım
متن قابل ترجمه
Mafer S پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Zor! yokluğun çok zor alışamadım
Kalpten kalbe bir yol varsa Bu elbet
آخرین ویرایش توسط lilian canale - 3 سپتامبر 2008 12:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 سپتامبر 2008 11:10

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
The first sentence with correct diacritics is :
Zor! yokluğun çok zor alışamadım


CC: lilian canale

3 سپتامبر 2008 12:23

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thank you miss!

14 سپتامبر 2008 14:26

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
A bridge here for evaluation, please.

CC: handyy

14 سپتامبر 2008 22:52

handyy
تعداد پیامها: 2118
"It's hard! It's so hard that I couldn't get used to your absence.
If there is a way from heart to heart, it is surely that!"


I don't know what she tried to indicate with "that", it is not mentioned, but just said "that".


CC: lilian canale