Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - טורקית - Zor! yokluÄŸun çok zor alışamadım

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתספרדית

שם
Zor! yokluğun çok zor alışamadım
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Mafer S
שפת המקור: טורקית

Zor! yokluğun çok zor alışamadım
Kalpten kalbe bir yol varsa Bu elbet
נערך לאחרונה ע"י lilian canale - 3 ספטמבר 2008 12:22





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 ספטמבר 2008 11:10

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
The first sentence with correct diacritics is :
Zor! yokluğun çok zor alışamadım


CC: lilian canale

3 ספטמבר 2008 12:23

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thank you miss!

14 ספטמבר 2008 14:26

lilian canale
מספר הודעות: 14972
A bridge here for evaluation, please.

CC: handyy

14 ספטמבר 2008 22:52

handyy
מספר הודעות: 2118
"It's hard! It's so hard that I couldn't get used to your absence.
If there is a way from heart to heart, it is surely that!"


I don't know what she tried to indicate with "that", it is not mentioned, but just said "that".


CC: lilian canale