Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Turc - Zor! yokluğun çok zor alışamadım

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcEspagnol

Titre
Zor! yokluğun çok zor alışamadım
Texte à traduire
Proposé par Mafer S
Langue de départ: Turc

Zor! yokluğun çok zor alışamadım
Kalpten kalbe bir yol varsa Bu elbet
Dernière édition par lilian canale - 3 Septembre 2008 12:22





Derniers messages

Auteur
Message

3 Septembre 2008 11:10

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
The first sentence with correct diacritics is :
Zor! yokluğun çok zor alışamadım


CC: lilian canale

3 Septembre 2008 12:23

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Thank you miss!

14 Septembre 2008 14:26

lilian canale
Nombre de messages: 14972
A bridge here for evaluation, please.

CC: handyy

14 Septembre 2008 22:52

handyy
Nombre de messages: 2118
"It's hard! It's so hard that I couldn't get used to your absence.
If there is a way from heart to heart, it is surely that!"


I don't know what she tried to indicate with "that", it is not mentioned, but just said "that".


CC: lilian canale