ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - トルコ語 - Zor! yokluÄŸun çok zor alışamadım
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Zor! yokluğun çok zor alışamadım
翻訳してほしいドキュメント
Mafer S
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Zor! yokluğun çok zor alışamadım
Kalpten kalbe bir yol varsa Bu elbet
lilian canale
が最後に編集しました - 2008年 9月 3日 12:22
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 3日 11:10
turkishmiss
投稿数: 2132
The first sentence with correct diacritics is :
Zor! yokluğun çok zor alışamadım
CC:
lilian canale
2008年 9月 3日 12:23
lilian canale
投稿数: 14972
Thank you miss!
2008年 9月 14日 14:26
lilian canale
投稿数: 14972
A bridge here for evaluation, please.
CC:
handyy
2008年 9月 14日 22:52
handyy
投稿数: 2118
"It's hard! It's so hard that I couldn't get used to your absence.
If there is a way from heart to heart, it is surely that!"
I don't know what she tried to indicate with "that", it is not mentioned, but just said "that".
CC:
lilian canale