Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco - Zor! yokluğun çok zor alışamadım
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Zor! yokluğun çok zor alışamadım
Texto a ser traduzido
Enviado por
Mafer S
Língua de origem: Turco
Zor! yokluğun çok zor alışamadım
Kalpten kalbe bir yol varsa Bu elbet
Última edição por
lilian canale
- 3 Setembro 2008 12:22
Última Mensagem
Autor
Mensagem
3 Setembro 2008 11:10
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
The first sentence with correct diacritics is :
Zor! yokluğun çok zor alışamadım
CC:
lilian canale
3 Setembro 2008 12:23
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Thank you miss!
14 Setembro 2008 14:26
lilian canale
Número de mensagens: 14972
A bridge here for evaluation, please.
CC:
handyy
14 Setembro 2008 22:52
handyy
Número de mensagens: 2118
"It's hard! It's so hard that I couldn't get used to your absence.
If there is a way from heart to heart, it is surely that!"
I don't know what she tried to indicate with "that", it is not mentioned, but just said "that".
CC:
lilian canale