Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Turco - Zor! yokluğun çok zor alışamadım
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Zor! yokluğun çok zor alışamadım
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
Mafer S
Lingua originale: Turco
Zor! yokluğun çok zor alışamadım
Kalpten kalbe bir yol varsa Bu elbet
Ultima modifica di
lilian canale
- 3 Settembre 2008 12:22
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
3 Settembre 2008 11:10
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
The first sentence with correct diacritics is :
Zor! yokluğun çok zor alışamadım
CC:
lilian canale
3 Settembre 2008 12:23
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Thank you miss!
14 Settembre 2008 14:26
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
A bridge here for evaluation, please.
CC:
handyy
14 Settembre 2008 22:52
handyy
Numero di messaggi: 2118
"It's hard! It's so hard that I couldn't get used to your absence.
If there is a way from heart to heart, it is surely that!"
I don't know what she tried to indicate with "that", it is not mentioned, but just said "that".
CC:
lilian canale