Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Brasiliansk portugisiska - kendi fotoÄŸrafını koyabilirmisin canım
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Fritt skrivande
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
Text
Tillagd av
Jonastuning
Källspråk: Turkiska
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
Titel
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
Diego_Kovags
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
Senast granskad eller redigerad av
goncin
- 23 Oktober 2008 17:54
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 Oktober 2008 23:24
barok
Antal inlägg: 105
Hi,
Is it a typo "kedi fotoğrafını"? because "your photo" is "kendi fotoğrafını" there is an "n" missing.
"Kedi fotoğrafını" might mean something like "your picture with cat" (with a cat on it). But I dont know if it makes sense?
23 Oktober 2008 14:36
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Thank you Barok.
So this one should be edited as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
23 Oktober 2008 16:41
barok
Antal inlägg: 105
Diego!
I think kedi fotoğrafın (a sua foto com o gato) is a "typo".
Entao "a sua foto" pode ser correto!!
23 Oktober 2008 17:38
Diego_Kovags
Antal inlägg: 515
Obrigado Barok!
23 Oktober 2008 17:44
goncin
Antal inlägg: 3706
What's going on here, Miss?
23 Oktober 2008 17:49
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
You should edit the source text as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
and Diego's translation is correct.
23 Oktober 2008 17:54
goncin
Antal inlägg: 3706
Merci.