Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Португальский (Бразилия) - kendi fotoÄŸrafını koyabilirmisin canım
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Независимое сочинительство
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
Tекст
Добавлено
Jonastuning
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
Статус
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
Перевод
Португальский (Бразилия)
Перевод сделан
Diego_Kovags
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
Последнее изменение было внесено пользователем
goncin
- 23 Октябрь 2008 17:54
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
22 Октябрь 2008 23:24
barok
Кол-во сообщений: 105
Hi,
Is it a typo "kedi fotoğrafını"? because "your photo" is "kendi fotoğrafını" there is an "n" missing.
"Kedi fotoğrafını" might mean something like "your picture with cat" (with a cat on it). But I dont know if it makes sense?
23 Октябрь 2008 14:36
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Thank you Barok.
So this one should be edited as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
23 Октябрь 2008 16:41
barok
Кол-во сообщений: 105
Diego!
I think kedi fotoğrafın (a sua foto com o gato) is a "typo".
Entao "a sua foto" pode ser correto!!
23 Октябрь 2008 17:38
Diego_Kovags
Кол-во сообщений: 515
Obrigado Barok!
23 Октябрь 2008 17:44
goncin
Кол-во сообщений: 3706
What's going on here, Miss?
23 Октябрь 2008 17:49
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
You should edit the source text as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
and Diego's translation is correct.
23 Октябрь 2008 17:54
goncin
Кол-во сообщений: 3706
Merci.