Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - kendi fotoÄŸrafını koyabilirmisin canım
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ελεύθερη γραφή
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Jonastuning
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
τίτλος
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
Diego_Kovags
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
goncin
- 23 Οκτώβριος 2008 17:54
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
22 Οκτώβριος 2008 23:24
barok
Αριθμός μηνυμάτων: 105
Hi,
Is it a typo "kedi fotoğrafını"? because "your photo" is "kendi fotoğrafını" there is an "n" missing.
"Kedi fotoğrafını" might mean something like "your picture with cat" (with a cat on it). But I dont know if it makes sense?
23 Οκτώβριος 2008 14:36
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Thank you Barok.
So this one should be edited as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
23 Οκτώβριος 2008 16:41
barok
Αριθμός μηνυμάτων: 105
Diego!
I think kedi fotoğrafın (a sua foto com o gato) is a "typo".
Entao "a sua foto" pode ser correto!!
23 Οκτώβριος 2008 17:38
Diego_Kovags
Αριθμός μηνυμάτων: 515
Obrigado Barok!
23 Οκτώβριος 2008 17:44
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
What's going on here, Miss?
23 Οκτώβριος 2008 17:49
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
You should edit the source text as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
and Diego's translation is correct.
23 Οκτώβριος 2008 17:54
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Merci.