Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Brazil-portugala - kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaBrazil-portugala

Kategorio Libera skribado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
Teksto
Submetigx per Jonastuning
Font-lingvo: Turka

kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım

Titolo
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Diego_Kovags
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 23 Oktobro 2008 17:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Oktobro 2008 23:24

barok
Nombro da afiŝoj: 105
Hi,

Is it a typo "kedi fotoğrafını"? because "your photo" is "kendi fotoğrafını" there is an "n" missing.
"Kedi fotoğrafını" might mean something like "your picture with cat" (with a cat on it). But I dont know if it makes sense?

23 Oktobro 2008 14:36

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Thank you Barok.
So this one should be edited as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"



23 Oktobro 2008 16:41

barok
Nombro da afiŝoj: 105
Diego!

I think kedi fotoğrafın (a sua foto com o gato) is a "typo".

Entao "a sua foto" pode ser correto!!

23 Oktobro 2008 17:38

Diego_Kovags
Nombro da afiŝoj: 515
Obrigado Barok!

23 Oktobro 2008 17:44

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
What's going on here, Miss?

23 Oktobro 2008 17:49

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
You should edit the source text as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
and Diego's translation is correct.

23 Oktobro 2008 17:54

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Merci.