Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Portuguais brésilien - kendi fotoÄŸrafını koyabilirmisin canım
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
Texte
Proposé par
Jonastuning
Langue de départ: Turc
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
Titre
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
Diego_Kovags
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
Dernière édition ou validation par
goncin
- 23 Octobre 2008 17:54
Derniers messages
Auteur
Message
22 Octobre 2008 23:24
barok
Nombre de messages: 105
Hi,
Is it a typo "kedi fotoğrafını"? because "your photo" is "kendi fotoğrafını" there is an "n" missing.
"Kedi fotoğrafını" might mean something like "your picture with cat" (with a cat on it). But I dont know if it makes sense?
23 Octobre 2008 14:36
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Thank you Barok.
So this one should be edited as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
23 Octobre 2008 16:41
barok
Nombre de messages: 105
Diego!
I think kedi fotoğrafın (a sua foto com o gato) is a "typo".
Entao "a sua foto" pode ser correto!!
23 Octobre 2008 17:38
Diego_Kovags
Nombre de messages: 515
Obrigado Barok!
23 Octobre 2008 17:44
goncin
Nombre de messages: 3706
What's going on here, Miss?
23 Octobre 2008 17:49
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
You should edit the source text as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
and Diego's translation is correct.
23 Octobre 2008 17:54
goncin
Nombre de messages: 3706
Merci.