Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Португалски Бразилски - kendi fotoÄŸrafını koyabilirmisin canım
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Безплатно писане
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
Текст
Предоставено от
Jonastuning
Език, от който се превежда: Турски
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
Заглавие
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
Diego_Kovags
Желан език: Португалски Бразилски
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
За последен път се одобри от
goncin
- 23 Октомври 2008 17:54
Последно мнение
Автор
Мнение
22 Октомври 2008 23:24
barok
Общо мнения: 105
Hi,
Is it a typo "kedi fotoğrafını"? because "your photo" is "kendi fotoğrafını" there is an "n" missing.
"Kedi fotoğrafını" might mean something like "your picture with cat" (with a cat on it). But I dont know if it makes sense?
23 Октомври 2008 14:36
turkishmiss
Общо мнения: 2132
Thank you Barok.
So this one should be edited as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
23 Октомври 2008 16:41
barok
Общо мнения: 105
Diego!
I think kedi fotoğrafın (a sua foto com o gato) is a "typo".
Entao "a sua foto" pode ser correto!!
23 Октомври 2008 17:38
Diego_Kovags
Общо мнения: 515
Obrigado Barok!
23 Октомври 2008 17:44
goncin
Общо мнения: 3706
What's going on here, Miss?
23 Октомври 2008 17:49
turkishmiss
Общо мнения: 2132
You should edit the source text as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
and Diego's translation is correct.
23 Октомври 2008 17:54
goncin
Общо мнения: 3706
Merci.