Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ブラジルのポルトガル語 - kendi fotoÄŸrafını koyabilirmisin canım

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
テキスト
Jonastuning様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım

タイトル
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Diego_Kovags様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
最終承認・編集者 goncin - 2008年 10月 23日 17:54





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 22日 23:24

barok
投稿数: 105
Hi,

Is it a typo "kedi fotoğrafını"? because "your photo" is "kendi fotoğrafını" there is an "n" missing.
"Kedi fotoğrafını" might mean something like "your picture with cat" (with a cat on it). But I dont know if it makes sense?

2008年 10月 23日 14:36

turkishmiss
投稿数: 2132
Thank you Barok.
So this one should be edited as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"



2008年 10月 23日 16:41

barok
投稿数: 105
Diego!

I think kedi fotoğrafın (a sua foto com o gato) is a "typo".

Entao "a sua foto" pode ser correto!!

2008年 10月 23日 17:38

Diego_Kovags
投稿数: 515
Obrigado Barok!

2008年 10月 23日 17:44

goncin
投稿数: 3706
What's going on here, Miss?

2008年 10月 23日 17:49

turkishmiss
投稿数: 2132
You should edit the source text as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
and Diego's translation is correct.

2008年 10月 23日 17:54

goncin
投稿数: 3706
Merci.