Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Португальська (Бразилія) - kendi fotoÄŸrafını koyabilirmisin canım
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
Текст
Публікацію зроблено
Jonastuning
Мова оригіналу: Турецька
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
Заголовок
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
Diego_Kovags
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
Затверджено
goncin
- 23 Жовтня 2008 17:54
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Жовтня 2008 23:24
barok
Кількість повідомлень: 105
Hi,
Is it a typo "kedi fotoğrafını"? because "your photo" is "kendi fotoğrafını" there is an "n" missing.
"Kedi fotoğrafını" might mean something like "your picture with cat" (with a cat on it). But I dont know if it makes sense?
23 Жовтня 2008 14:36
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Thank you Barok.
So this one should be edited as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
23 Жовтня 2008 16:41
barok
Кількість повідомлень: 105
Diego!
I think kedi fotoğrafın (a sua foto com o gato) is a "typo".
Entao "a sua foto" pode ser correto!!
23 Жовтня 2008 17:38
Diego_Kovags
Кількість повідомлень: 515
Obrigado Barok!
23 Жовтня 2008 17:44
goncin
Кількість повідомлень: 3706
What's going on here, Miss?
23 Жовтня 2008 17:49
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
You should edit the source text as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
and Diego's translation is correct.
23 Жовтня 2008 17:54
goncin
Кількість повідомлень: 3706
Merci.