Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Португальська (Бразилія) - kendi fotoÄŸrafını koyabilirmisin canım

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаПортугальська (Бразилія)

Категорія Вільне написання

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
Текст
Публікацію зроблено Jonastuning
Мова оригіналу: Турецька

kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım

Заголовок
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Diego_Kovags
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
Затверджено goncin - 23 Жовтня 2008 17:54





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Жовтня 2008 23:24

barok
Кількість повідомлень: 105
Hi,

Is it a typo "kedi fotoğrafını"? because "your photo" is "kendi fotoğrafını" there is an "n" missing.
"Kedi fotoğrafını" might mean something like "your picture with cat" (with a cat on it). But I dont know if it makes sense?

23 Жовтня 2008 14:36

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Thank you Barok.
So this one should be edited as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"



23 Жовтня 2008 16:41

barok
Кількість повідомлень: 105
Diego!

I think kedi fotoğrafın (a sua foto com o gato) is a "typo".

Entao "a sua foto" pode ser correto!!

23 Жовтня 2008 17:38

Diego_Kovags
Кількість повідомлень: 515
Obrigado Barok!

23 Жовтня 2008 17:44

goncin
Кількість повідомлень: 3706
What's going on here, Miss?

23 Жовтня 2008 17:49

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
You should edit the source text as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
and Diego's translation is correct.

23 Жовтня 2008 17:54

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Merci.