Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kireno cha Kibrazili - kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Free writing
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Jonastuning
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
Kichwa
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
Diego_Kovags
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
goncin
- 23 Oktoba 2008 17:54
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
22 Oktoba 2008 23:24
barok
Idadi ya ujumbe: 105
Hi,
Is it a typo "kedi fotoğrafını"? because "your photo" is "kendi fotoğrafını" there is an "n" missing.
"Kedi fotoğrafını" might mean something like "your picture with cat" (with a cat on it). But I dont know if it makes sense?
23 Oktoba 2008 14:36
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Thank you Barok.
So this one should be edited as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
23 Oktoba 2008 16:41
barok
Idadi ya ujumbe: 105
Diego!
I think kedi fotoğrafın (a sua foto com o gato) is a "typo".
Entao "a sua foto" pode ser correto!!
23 Oktoba 2008 17:38
Diego_Kovags
Idadi ya ujumbe: 515
Obrigado Barok!
23 Oktoba 2008 17:44
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
What's going on here, Miss?
23 Oktoba 2008 17:49
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
You should edit the source text as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
and Diego's translation is correct.
23 Oktoba 2008 17:54
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Merci.