Översättning - Turkiska-Franska - sen çok çaliÅŸkansinAktuell status Översättning
Kategori Mening - Kärlek/Vänskap Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | | | Källspråk: Turkiska
sen çok çaliÅŸkansin | Anmärkningar avseende översättningen | je ne retrouve aucune traduction pour ceci. pouvez vous m'aider svp?? merci |
|
| | | Språket som det ska översättas till: Franska
Tu es très studieux | Anmärkningar avseende översättningen | |
|
Senast granskad eller redigerad av Tantine - 8 Oktober 2008 21:38
Senaste inlägg | | | | | 8 Oktober 2008 17:16 | | |
Poll
Bises
Tantine | | | 8 Oktober 2008 17:17 | | | | | | 8 Oktober 2008 19:31 | | | bosseux. studieux dersek sadece ders anlamında çalışkan olur. | | | 8 Oktober 2008 20:01 | | | on pourrait effectivement dire : travailleur, consciencieux, studieux, bosseur, etc... Mais il faut bien faire un choix.
CC: benimadimmayis | | | 8 Oktober 2008 21:35 | | | J'aime bien "studieux" et, puisque c'est un "meaning only", je vais valider de suite
Bises
Tantine |
|
|