Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - sen çok çalişkansin

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaDana

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
sen çok çalişkansin
Teksto
Submetigx per angeleyes181
Font-lingvo: Turka

sen çok çalişkansin
Rimarkoj pri la traduko
je ne retrouve aucune traduction pour ceci.
pouvez vous m'aider svp??
merci

Titolo
Tu es très studieux
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

Tu es très studieux
Rimarkoj pri la traduko
ou
Tu es très studieuse
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 8 Oktobro 2008 21:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Oktobro 2008 17:16

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747


Poll

Bises
Tantine

8 Oktobro 2008 17:17

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132

8 Oktobro 2008 19:31

benimadimmayis
Nombro da afiŝoj: 47
bosseux. studieux dersek sadece ders anlamında çalışkan olur.

8 Oktobro 2008 20:01

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
on pourrait effectivement dire : travailleur, consciencieux, studieux, bosseur, etc... Mais il faut bien faire un choix.


CC: benimadimmayis

8 Oktobro 2008 21:35

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
J'aime bien "studieux" et, puisque c'est un "meaning only", je vais valider de suite

Bises
Tantine