Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Tyska-Turkiska - bist du auch am samstag auf der glamation-party...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck - Dagliga livet
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
bist du auch am samstag auf der glamation-party...
Text
Tillagd av
kaan_bo
Källspråk: Tyska
Bist du auch am Samstag auf der Glamation-Party in Essen? Ich würde mich freuen, dich dort zu sehen.
Anmärkningar avseende översättningen
<some corrections> italo07
Titel
Sen de,cumartesi günü, Essen'deki ...
Översättning
Turkiska
Översatt av
FIGEN KIRCI
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Sen de, Cumartesi günü, Essen'deki Glamation-Parti'de olacak mısın? Seni orada görmekten çok mutlu olacağım.
Anmärkningar avseende översättningen
Glamation-party hakkında bir fikrim yok, ama kelime köküne inince, karşıma 'glam' çıktı;onu da,'glamorous'un kısaltması olabileceğini farzederek, böyle yazdım. bilen varsa, beklerim.:)
bridged by gamine:
'Will you also be at the Glamation-party on Saturday in Essen? I would be very happy to see you there.'
Senast granskad eller redigerad av
handyy
- 11 Oktober 2008 23:41
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
9 Oktober 2008 13:46
merdogan
Antal inlägg: 3769
Glamation-Party için bence doğrudan orijinal ismini kullanabiliriz.
11 Oktober 2008 23:20
melis72
Antal inlägg: 33
ben de "I will be very happy...olmasi gerektigini düsünüyorum
11 Oktober 2008 23:38
handyy
Antal inlägg: 2118
Bence de olduğu gibi bırakalım.