Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - bist du auch am samstag auf der glamation-party...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΤουρκικά

Κατηγορία Έκφραση - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
bist du auch am samstag auf der glamation-party...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kaan_bo
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Bist du auch am Samstag auf der Glamation-Party in Essen? Ich würde mich freuen, dich dort zu sehen.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<some corrections> italo07

τίτλος
Sen de,cumartesi günü, Essen'deki ...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από FIGEN KIRCI
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Sen de, Cumartesi günü, Essen'deki Glamation-Parti'de olacak mısın? Seni orada görmekten çok mutlu olacağım.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Glamation-party hakkında bir fikrim yok, ama kelime köküne inince, karşıma 'glam' çıktı;onu da,'glamorous'un kısaltması olabileceğini farzederek, böyle yazdım. bilen varsa, beklerim.:)

bridged by gamine:
'Will you also be at the Glamation-party on Saturday in Essen? I would be very happy to see you there.'
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 11 Οκτώβριος 2008 23:41





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Οκτώβριος 2008 13:46

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Glamation-Party için bence doğrudan orijinal ismini kullanabiliriz.

11 Οκτώβριος 2008 23:20

melis72
Αριθμός μηνυμάτων: 33
ben de "I will be very happy...olmasi gerektigini düsünüyorum

11 Οκτώβριος 2008 23:38

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Bence de olduğu gibi bırakalım.