Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Турски - bist du auch am samstag auf der glamation-party...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиТурски

Категория Израз - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
bist du auch am samstag auf der glamation-party...
Текст
Предоставено от kaan_bo
Език, от който се превежда: Немски

Bist du auch am Samstag auf der Glamation-Party in Essen? Ich würde mich freuen, dich dort zu sehen.
Забележки за превода
<some corrections> italo07

Заглавие
Sen de,cumartesi günü, Essen'deki ...
Превод
Турски

Преведено от FIGEN KIRCI
Желан език: Турски

Sen de, Cumartesi günü, Essen'deki Glamation-Parti'de olacak mısın? Seni orada görmekten çok mutlu olacağım.
Забележки за превода
Glamation-party hakkında bir fikrim yok, ama kelime köküne inince, karşıma 'glam' çıktı;onu da,'glamorous'un kısaltması olabileceğini farzederek, böyle yazdım. bilen varsa, beklerim.:)

bridged by gamine:
'Will you also be at the Glamation-party on Saturday in Essen? I would be very happy to see you there.'
За последен път се одобри от handyy - 11 Октомври 2008 23:41





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Октомври 2008 13:46

merdogan
Общо мнения: 3769
Glamation-Party için bence doğrudan orijinal ismini kullanabiliriz.

11 Октомври 2008 23:20

melis72
Общо мнения: 33
ben de "I will be very happy...olmasi gerektigini düsünüyorum

11 Октомври 2008 23:38

handyy
Общо мнения: 2118
Bence de olduğu gibi bırakalım.