Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Turks - bist du auch am samstag auf der glamation-party...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsTurks

Categorie Uitdrukking - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
bist du auch am samstag auf der glamation-party...
Tekst
Opgestuurd door kaan_bo
Uitgangs-taal: Duits

Bist du auch am Samstag auf der Glamation-Party in Essen? Ich würde mich freuen, dich dort zu sehen.
Details voor de vertaling
<some corrections> italo07

Titel
Sen de,cumartesi günü, Essen'deki ...
Vertaling
Turks

Vertaald door FIGEN KIRCI
Doel-taal: Turks

Sen de, Cumartesi günü, Essen'deki Glamation-Parti'de olacak mısın? Seni orada görmekten çok mutlu olacağım.
Details voor de vertaling
Glamation-party hakkında bir fikrim yok, ama kelime köküne inince, karşıma 'glam' çıktı;onu da,'glamorous'un kısaltması olabileceğini farzederek, böyle yazdım. bilen varsa, beklerim.:)

bridged by gamine:
'Will you also be at the Glamation-party on Saturday in Essen? I would be very happy to see you there.'
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 11 oktober 2008 23:41





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 oktober 2008 13:46

merdogan
Aantal berichten: 3769
Glamation-Party için bence doğrudan orijinal ismini kullanabiliriz.

11 oktober 2008 23:20

melis72
Aantal berichten: 33
ben de "I will be very happy...olmasi gerektigini düsünüyorum

11 oktober 2008 23:38

handyy
Aantal berichten: 2118
Bence de olduğu gibi bırakalım.