Vertaling - Duits-Turks - bist du auch am samstag auf der glamation-party...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Uitdrukking - Het dagelijkse leven  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | bist du auch am samstag auf der glamation-party... | | Uitgangs-taal: Duits
Bist du auch am Samstag auf der Glamation-Party in Essen? Ich würde mich freuen, dich dort zu sehen. | Details voor de vertaling | <some corrections> italo07 |
|
| Sen de,cumartesi günü, Essen'deki ... | | Doel-taal: Turks
Sen de, Cumartesi günü, Essen'deki Glamation-Parti'de olacak mısın? Seni orada görmekten çok mutlu olacağım. | Details voor de vertaling | Glamation-party hakkında bir fikrim yok, ama kelime köküne inince, karşıma 'glam' çıktı;onu da,'glamorous'un kısaltması olabileceğini farzederek, böyle yazdım. bilen varsa, beklerim.:)
bridged by gamine: 'Will you also be at the Glamation-party on Saturday in Essen? I would be very happy to see you there.' |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 11 oktober 2008 23:41
Laatste bericht | | | | | 9 oktober 2008 13:46 | | | Glamation-Party için bence doğrudan orijinal ismini kullanabiliriz. | | | 11 oktober 2008 23:20 | | | ben de "I will be very happy...olmasi gerektigini düsünüyorum | | | 11 oktober 2008 23:38 | | | Bence de olduğu gibi bırakalım. |
|
|