Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-터키어 - bist du auch am samstag auf der glamation-party...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어터키어

분류 표현 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
bist du auch am samstag auf der glamation-party...
본문
kaan_bo에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Bist du auch am Samstag auf der Glamation-Party in Essen? Ich würde mich freuen, dich dort zu sehen.
이 번역물에 관한 주의사항
<some corrections> italo07

제목
Sen de,cumartesi günü, Essen'deki ...
번역
터키어

FIGEN KIRCI에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Sen de, Cumartesi günü, Essen'deki Glamation-Parti'de olacak mısın? Seni orada görmekten çok mutlu olacağım.
이 번역물에 관한 주의사항
Glamation-party hakkında bir fikrim yok, ama kelime köküne inince, karşıma 'glam' çıktı;onu da,'glamorous'un kısaltması olabileceğini farzederek, böyle yazdım. bilen varsa, beklerim.:)

bridged by gamine:
'Will you also be at the Glamation-party on Saturday in Essen? I would be very happy to see you there.'
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 11일 23:41





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 9일 13:46

merdogan
게시물 갯수: 3769
Glamation-Party için bence doğrudan orijinal ismini kullanabiliriz.

2008년 10월 11일 23:20

melis72
게시물 갯수: 33
ben de "I will be very happy...olmasi gerektigini düsünüyorum

2008년 10월 11일 23:38

handyy
게시물 갯수: 2118
Bence de olduğu gibi bırakalım.