Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-טורקית - bist du auch am samstag auf der glamation-party...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתטורקית

קטגוריה ביטוי - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
bist du auch am samstag auf der glamation-party...
טקסט
נשלח על ידי kaan_bo
שפת המקור: גרמנית

Bist du auch am Samstag auf der Glamation-Party in Essen? Ich würde mich freuen, dich dort zu sehen.
הערות לגבי התרגום
<some corrections> italo07

שם
Sen de,cumartesi günü, Essen'deki ...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי FIGEN KIRCI
שפת המטרה: טורקית

Sen de, Cumartesi günü, Essen'deki Glamation-Parti'de olacak mısın? Seni orada görmekten çok mutlu olacağım.
הערות לגבי התרגום
Glamation-party hakkında bir fikrim yok, ama kelime köküne inince, karşıma 'glam' çıktı;onu da,'glamorous'un kısaltması olabileceğini farzederek, böyle yazdım. bilen varsa, beklerim.:)

bridged by gamine:
'Will you also be at the Glamation-party on Saturday in Essen? I would be very happy to see you there.'
אושר לאחרונה ע"י handyy - 11 אוקטובר 2008 23:41





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 אוקטובר 2008 13:46

merdogan
מספר הודעות: 3769
Glamation-Party için bence doğrudan orijinal ismini kullanabiliriz.

11 אוקטובר 2008 23:20

melis72
מספר הודעות: 33
ben de "I will be very happy...olmasi gerektigini düsünüyorum

11 אוקטובר 2008 23:38

handyy
מספר הודעות: 2118
Bence de olduğu gibi bırakalım.