Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Турецька - bist du auch am samstag auf der glamation-party...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
bist du auch am samstag auf der glamation-party...
Текст
Публікацію зроблено
kaan_bo
Мова оригіналу: Німецька
Bist du auch am Samstag auf der Glamation-Party in Essen? Ich würde mich freuen, dich dort zu sehen.
Пояснення стосовно перекладу
<some corrections> italo07
Заголовок
Sen de,cumartesi günü, Essen'deki ...
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
FIGEN KIRCI
Мова, якою перекладати: Турецька
Sen de, Cumartesi günü, Essen'deki Glamation-Parti'de olacak mısın? Seni orada görmekten çok mutlu olacağım.
Пояснення стосовно перекладу
Glamation-party hakkında bir fikrim yok, ama kelime köküne inince, karşıma 'glam' çıktı;onu da,'glamorous'un kısaltması olabileceğini farzederek, böyle yazdım. bilen varsa, beklerim.:)
bridged by gamine:
'Will you also be at the Glamation-party on Saturday in Essen? I would be very happy to see you there.'
Затверджено
handyy
- 11 Жовтня 2008 23:41
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Жовтня 2008 13:46
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Glamation-Party için bence doğrudan orijinal ismini kullanabiliriz.
11 Жовтня 2008 23:20
melis72
Кількість повідомлень: 33
ben de "I will be very happy...olmasi gerektigini düsünüyorum
11 Жовтня 2008 23:38
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Bence de olduğu gibi bırakalım.