Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Turqisht - bist du auch am samstag auf der glamation-party...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtTurqisht

Kategori Shprehje - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
bist du auch am samstag auf der glamation-party...
Tekst
Prezantuar nga kaan_bo
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Bist du auch am Samstag auf der Glamation-Party in Essen? Ich würde mich freuen, dich dort zu sehen.
Vërejtje rreth përkthimit
<some corrections> italo07

Titull
Sen de,cumartesi günü, Essen'deki ...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga FIGEN KIRCI
Përkthe në: Turqisht

Sen de, Cumartesi günü, Essen'deki Glamation-Parti'de olacak mısın? Seni orada görmekten çok mutlu olacağım.
Vërejtje rreth përkthimit
Glamation-party hakkında bir fikrim yok, ama kelime köküne inince, karşıma 'glam' çıktı;onu da,'glamorous'un kısaltması olabileceğini farzederek, böyle yazdım. bilen varsa, beklerim.:)

bridged by gamine:
'Will you also be at the Glamation-party on Saturday in Essen? I would be very happy to see you there.'
U vleresua ose u publikua se fundi nga handyy - 11 Tetor 2008 23:41





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Tetor 2008 13:46

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Glamation-Party için bence doğrudan orijinal ismini kullanabiliriz.

11 Tetor 2008 23:20

melis72
Numri i postimeve: 33
ben de "I will be very happy...olmasi gerektigini düsünüyorum

11 Tetor 2008 23:38

handyy
Numri i postimeve: 2118
Bence de olduğu gibi bırakalım.