Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Arabiska-Engelska - وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaEngelska

Kategori Uttryck

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
Text
Tillagd av artemidij
Källspråk: Arabiska

وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
Anmärkningar avseende översättningen
kaskas panasaus i "jis vaiksto greta musu, bet jis nera vienas is musu" tik anglu kalba.

Titel
He confirmed to be among us, but none of us...
Översättning
Engelska

Översatt av shinyheart
Språket som det ska översättas till: Engelska

He confirmed to be among us, but none of us...
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 4 December 2008 16:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 November 2008 12:09

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi shinyheart,

Could you explain this line? It seems that there's no subject.

1 December 2008 09:09

artemidij
Antal inlägg: 3
and there is no subject. it's just sentence. just words. but there is a meaning...

1 December 2008 12:30

lilian canale
Antal inlägg: 14972
But that doesn't make sense in English, besides, it can't be considered a sentence since there's neither a subject nor a main verb.

A complete sentence (just a guess) could be:
" He is/was confirmed to be among us, but he is none of us."

1 December 2008 14:00

artemidij
Antal inlägg: 3
Your right, the full translation of this: "وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا" would be, something like: "He confirmed to be among us, but no one of us"

the words was only something to hold on to... as I understood.

It seems your good in english and translation, cool

1 December 2008 14:03

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Am I? Well...Thanks, I'm supposed to be otherwise I'd lose my job here!

OK, then we need some dots at the end to show that's an unfinished sentence. I'll edit that and set a poll, OK?

1 December 2008 17:27

shinyheart
Antal inlägg: 53
is it Ok now?