Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Arapski-Engleski - وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ArapskiEngleski

Kategorija Izraz

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
Tekst
Podnet od artemidij
Izvorni jezik: Arapski

وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
Napomene o prevodu
kaskas panasaus i "jis vaiksto greta musu, bet jis nera vienas is musu" tik anglu kalba.

Natpis
He confirmed to be among us, but none of us...
Prevod
Engleski

Preveo shinyheart
Željeni jezik: Engleski

He confirmed to be among us, but none of us...
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 4 Decembar 2008 16:26





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Novembar 2008 12:09

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi shinyheart,

Could you explain this line? It seems that there's no subject.

1 Decembar 2008 09:09

artemidij
Broj poruka: 3
and there is no subject. it's just sentence. just words. but there is a meaning...

1 Decembar 2008 12:30

lilian canale
Broj poruka: 14972
But that doesn't make sense in English, besides, it can't be considered a sentence since there's neither a subject nor a main verb.

A complete sentence (just a guess) could be:
" He is/was confirmed to be among us, but he is none of us."

1 Decembar 2008 14:00

artemidij
Broj poruka: 3
Your right, the full translation of this: "وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا" would be, something like: "He confirmed to be among us, but no one of us"

the words was only something to hold on to... as I understood.

It seems your good in english and translation, cool

1 Decembar 2008 14:03

lilian canale
Broj poruka: 14972
Am I? Well...Thanks, I'm supposed to be otherwise I'd lose my job here!

OK, then we need some dots at the end to show that's an unfinished sentence. I'll edit that and set a poll, OK?

1 Decembar 2008 17:27

shinyheart
Broj poruka: 53
is it Ok now?