Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Engleski - وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiEngleski

Kategorija Izraz

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
Tekst
Poslao artemidij
Izvorni jezik: Arapski

وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
Primjedbe o prijevodu
kaskas panasaus i "jis vaiksto greta musu, bet jis nera vienas is musu" tik anglu kalba.

Naslov
He confirmed to be among us, but none of us...
Prevođenje
Engleski

Preveo shinyheart
Ciljni jezik: Engleski

He confirmed to be among us, but none of us...
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 4 prosinac 2008 16:26





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 studeni 2008 12:09

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi shinyheart,

Could you explain this line? It seems that there's no subject.

1 prosinac 2008 09:09

artemidij
Broj poruka: 3
and there is no subject. it's just sentence. just words. but there is a meaning...

1 prosinac 2008 12:30

lilian canale
Broj poruka: 14972
But that doesn't make sense in English, besides, it can't be considered a sentence since there's neither a subject nor a main verb.

A complete sentence (just a guess) could be:
" He is/was confirmed to be among us, but he is none of us."

1 prosinac 2008 14:00

artemidij
Broj poruka: 3
Your right, the full translation of this: "وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا" would be, something like: "He confirmed to be among us, but no one of us"

the words was only something to hold on to... as I understood.

It seems your good in english and translation, cool

1 prosinac 2008 14:03

lilian canale
Broj poruka: 14972
Am I? Well...Thanks, I'm supposed to be otherwise I'd lose my job here!

OK, then we need some dots at the end to show that's an unfinished sentence. I'll edit that and set a poll, OK?

1 prosinac 2008 17:27

shinyheart
Broj poruka: 53
is it Ok now?