Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Árabe-Inglês - وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ÁrabeInglês

Categoria Expressões

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
Texto
Enviado por artemidij
Idioma de origem: Árabe

وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
Notas sobre a tradução
kaskas panasaus i "jis vaiksto greta musu, bet jis nera vienas is musu" tik anglu kalba.

Título
He confirmed to be among us, but none of us...
Tradução
Inglês

Traduzido por shinyheart
Idioma alvo: Inglês

He confirmed to be among us, but none of us...
Último validado ou editado por lilian canale - 4 Dezembro 2008 16:26





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

30 Novembro 2008 12:09

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi shinyheart,

Could you explain this line? It seems that there's no subject.

1 Dezembro 2008 09:09

artemidij
Número de Mensagens: 3
and there is no subject. it's just sentence. just words. but there is a meaning...

1 Dezembro 2008 12:30

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
But that doesn't make sense in English, besides, it can't be considered a sentence since there's neither a subject nor a main verb.

A complete sentence (just a guess) could be:
" He is/was confirmed to be among us, but he is none of us."

1 Dezembro 2008 14:00

artemidij
Número de Mensagens: 3
Your right, the full translation of this: "وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا" would be, something like: "He confirmed to be among us, but no one of us"

the words was only something to hold on to... as I understood.

It seems your good in english and translation, cool

1 Dezembro 2008 14:03

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Am I? Well...Thanks, I'm supposed to be otherwise I'd lose my job here!

OK, then we need some dots at the end to show that's an unfinished sentence. I'll edit that and set a poll, OK?

1 Dezembro 2008 17:27

shinyheart
Número de Mensagens: 53
is it Ok now?