Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अरबी-अंग्रेजी - وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीअंग्रेजी

Category Expression

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
हरफ
artemidijद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
kaskas panasaus i "jis vaiksto greta musu, bet jis nera vienas is musu" tik anglu kalba.

शीर्षक
He confirmed to be among us, but none of us...
अनुबाद
अंग्रेजी

shinyheartद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

He confirmed to be among us, but none of us...
Validated by lilian canale - 2008年 डिसेम्बर 4日 16:26





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 30日 12:09

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi shinyheart,

Could you explain this line? It seems that there's no subject.

2008年 डिसेम्बर 1日 09:09

artemidij
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
and there is no subject. it's just sentence. just words. but there is a meaning...

2008年 डिसेम्बर 1日 12:30

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
But that doesn't make sense in English, besides, it can't be considered a sentence since there's neither a subject nor a main verb.

A complete sentence (just a guess) could be:
" He is/was confirmed to be among us, but he is none of us."

2008年 डिसेम्बर 1日 14:00

artemidij
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Your right, the full translation of this: "وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا" would be, something like: "He confirmed to be among us, but no one of us"

the words was only something to hold on to... as I understood.

It seems your good in english and translation, cool

2008年 डिसेम्बर 1日 14:03

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Am I? Well...Thanks, I'm supposed to be otherwise I'd lose my job here!

OK, then we need some dots at the end to show that's an unfinished sentence. I'll edit that and set a poll, OK?

2008年 डिसेम्बर 1日 17:27

shinyheart
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 53
is it Ok now?