Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-영어 - وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어영어

분류 표현

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
본문
artemidij에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
이 번역물에 관한 주의사항
kaskas panasaus i "jis vaiksto greta musu, bet jis nera vienas is musu" tik anglu kalba.

제목
He confirmed to be among us, but none of us...
번역
영어

shinyheart에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

He confirmed to be among us, but none of us...
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 4일 16:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 30일 12:09

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi shinyheart,

Could you explain this line? It seems that there's no subject.

2008년 12월 1일 09:09

artemidij
게시물 갯수: 3
and there is no subject. it's just sentence. just words. but there is a meaning...

2008년 12월 1일 12:30

lilian canale
게시물 갯수: 14972
But that doesn't make sense in English, besides, it can't be considered a sentence since there's neither a subject nor a main verb.

A complete sentence (just a guess) could be:
" He is/was confirmed to be among us, but he is none of us."

2008년 12월 1일 14:00

artemidij
게시물 갯수: 3
Your right, the full translation of this: "وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا" would be, something like: "He confirmed to be among us, but no one of us"

the words was only something to hold on to... as I understood.

It seems your good in english and translation, cool

2008년 12월 1일 14:03

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Am I? Well...Thanks, I'm supposed to be otherwise I'd lose my job here!

OK, then we need some dots at the end to show that's an unfinished sentence. I'll edit that and set a poll, OK?

2008년 12월 1일 17:27

shinyheart
게시물 갯수: 53
is it Ok now?