Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiarabu-Kiingereza - وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKiingereza

Category Expression

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
Nakala
Tafsiri iliombwa na artemidij
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu

وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
Maelezo kwa mfasiri
kaskas panasaus i "jis vaiksto greta musu, bet jis nera vienas is musu" tik anglu kalba.

Kichwa
He confirmed to be among us, but none of us...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na shinyheart
Lugha inayolengwa: Kiingereza

He confirmed to be among us, but none of us...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 4 Disemba 2008 16:26





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Novemba 2008 12:09

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi shinyheart,

Could you explain this line? It seems that there's no subject.

1 Disemba 2008 09:09

artemidij
Idadi ya ujumbe: 3
and there is no subject. it's just sentence. just words. but there is a meaning...

1 Disemba 2008 12:30

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
But that doesn't make sense in English, besides, it can't be considered a sentence since there's neither a subject nor a main verb.

A complete sentence (just a guess) could be:
" He is/was confirmed to be among us, but he is none of us."

1 Disemba 2008 14:00

artemidij
Idadi ya ujumbe: 3
Your right, the full translation of this: "وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا" would be, something like: "He confirmed to be among us, but no one of us"

the words was only something to hold on to... as I understood.

It seems your good in english and translation, cool

1 Disemba 2008 14:03

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Am I? Well...Thanks, I'm supposed to be otherwise I'd lose my job here!

OK, then we need some dots at the end to show that's an unfinished sentence. I'll edit that and set a poll, OK?

1 Disemba 2008 17:27

shinyheart
Idadi ya ujumbe: 53
is it Ok now?