Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Rumänska - Sana Aşık OlduÄŸumun Farkındamısın?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaRumänska

Kategori Fritt skrivande - Kärlek/Vänskap

Titel
Sana Aşık Olduğumun Farkındamısın?
Text
Tillagd av ephemere
Källspråk: Turkiska

Seninle uzun bir hayata merhaba demek istiyorum Venesa. Yıllar sonra bir araya geldiğimizde çok mutlu bir hayatımız olacağından hiç şüphem yok. Yaş farkının bir önemi yok benim için. Senden istediğim bana gerçekten güvenip inanman ve beni anlaman. Seni Seviyorum Aşkım.
Anmärkningar avseende översättningen
Bu metnin çevrilmesi benim için çok önemli aşık olduğum kişi bir Romanyalı. onun dilinde ona kendimi ifade edebilirsem çok güzel olur. Teşekkürler.

Titel
Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun bun venit unei perioade îndelungate
Översättning
Rumänska

Översatt av BudaBen
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun "bun venit" unei perioade îndelungate. Nu am nicio îndoială că, peste câţiva ani, împreună fiind, vom fi foarte fericiţi. Pentru mine diferenţa de vârstă nu are absolut nicio importanţă. Vreau ca tu să ai cu adevărat încredere în mine şi să mă înţelegi. Te iubesc, dragostea mea.
Anmärkningar avseende översättningen
perioade îndelungate / vieţi lungi
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 23 Oktober 2008 10:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Oktober 2008 08:08

azitrad
Antal inlägg: 970
Hi, could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thank you

CC: serba