Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiromania - Sana Aşık Olduğumun Farkındamısın?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiromania

Category Free writing - Love / Friendship

Kichwa
Sana Aşık Olduğumun Farkındamısın?
Nakala
Tafsiri iliombwa na ephemere
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Seninle uzun bir hayata merhaba demek istiyorum Venesa. Yıllar sonra bir araya geldiğimizde çok mutlu bir hayatımız olacağından hiç şüphem yok. Yaş farkının bir önemi yok benim için. Senden istediğim bana gerçekten güvenip inanman ve beni anlaman. Seni Seviyorum Aşkım.
Maelezo kwa mfasiri
Bu metnin çevrilmesi benim için çok önemli aşık olduğum kişi bir Romanyalı. onun dilinde ona kendimi ifade edebilirsem çok güzel olur. Teşekkürler.

Kichwa
Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun bun venit unei perioade îndelungate
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na BudaBen
Lugha inayolengwa: Kiromania

Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun "bun venit" unei perioade îndelungate. Nu am nicio îndoială că, peste câţiva ani, împreună fiind, vom fi foarte fericiţi. Pentru mine diferenţa de vârstă nu are absolut nicio importanţă. Vreau ca tu să ai cu adevărat încredere în mine şi să mă înţelegi. Te iubesc, dragostea mea.
Maelezo kwa mfasiri
perioade îndelungate / vieţi lungi
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iepurica - 23 Oktoba 2008 10:22





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Oktoba 2008 08:08

azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
Hi, could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thank you

CC: serba