Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Rumano - Sana Aşık OlduÄŸumun Farkındamısın?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoRumano

Categoría Escritura libre - Amore / Amistad

Título
Sana Aşık Olduğumun Farkındamısın?
Texto
Propuesto por ephemere
Idioma de origen: Turco

Seninle uzun bir hayata merhaba demek istiyorum Venesa. Yıllar sonra bir araya geldiğimizde çok mutlu bir hayatımız olacağından hiç şüphem yok. Yaş farkının bir önemi yok benim için. Senden istediğim bana gerçekten güvenip inanman ve beni anlaman. Seni Seviyorum Aşkım.
Nota acerca de la traducción
Bu metnin çevrilmesi benim için çok önemli aşık olduğum kişi bir Romanyalı. onun dilinde ona kendimi ifade edebilirsem çok güzel olur. Teşekkürler.

Título
Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun bun venit unei perioade îndelungate
Traducción
Rumano

Traducido por BudaBen
Idioma de destino: Rumano

Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun "bun venit" unei perioade îndelungate. Nu am nicio îndoială că, peste câţiva ani, împreună fiind, vom fi foarte fericiţi. Pentru mine diferenţa de vârstă nu are absolut nicio importanţă. Vreau ca tu să ai cu adevărat încredere în mine şi să mă înţelegi. Te iubesc, dragostea mea.
Nota acerca de la traducción
perioade îndelungate / vieţi lungi
Última validación o corrección por iepurica - 23 Octubre 2008 10:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Octubre 2008 08:08

azitrad
Cantidad de envíos: 970
Hi, could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thank you

CC: serba