Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Romeno - Sana Aşık OlduÄŸumun Farkındamısın?

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoRomeno

Categoria Escrita livre - Amor / Amizade

Título
Sana Aşık Olduğumun Farkındamısın?
Texto
Enviado por ephemere
Língua de origem: Turco

Seninle uzun bir hayata merhaba demek istiyorum Venesa. Yıllar sonra bir araya geldiğimizde çok mutlu bir hayatımız olacağından hiç şüphem yok. Yaş farkının bir önemi yok benim için. Senden istediğim bana gerçekten güvenip inanman ve beni anlaman. Seni Seviyorum Aşkım.
Notas sobre a tradução
Bu metnin çevrilmesi benim için çok önemli aşık olduğum kişi bir Romanyalı. onun dilinde ona kendimi ifade edebilirsem çok güzel olur. Teşekkürler.

Título
Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun bun venit unei perioade îndelungate
Tradução
Romeno

Traduzido por BudaBen
Língua alvo: Romeno

Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun "bun venit" unei perioade îndelungate. Nu am nicio îndoială că, peste câţiva ani, împreună fiind, vom fi foarte fericiţi. Pentru mine diferenţa de vârstă nu are absolut nicio importanţă. Vreau ca tu să ai cu adevărat încredere în mine şi să mă înţelegi. Te iubesc, dragostea mea.
Notas sobre a tradução
perioade îndelungate / vieţi lungi
Última validação ou edição por iepurica - 23 Outubro 2008 10:22





Última Mensagem

Autor
Mensagem

21 Outubro 2008 08:08

azitrad
Número de mensagens: 970
Hi, could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thank you

CC: serba