Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Rumunski - Sana Aşık Olduğumun Farkındamısın?

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiRumunski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Sana Aşık Olduğumun Farkındamısın?
Tekst
Podnet od ephemere
Izvorni jezik: Turski

Seninle uzun bir hayata merhaba demek istiyorum Venesa. Yıllar sonra bir araya geldiğimizde çok mutlu bir hayatımız olacağından hiç şüphem yok. Yaş farkının bir önemi yok benim için. Senden istediğim bana gerçekten güvenip inanman ve beni anlaman. Seni Seviyorum Aşkım.
Napomene o prevodu
Bu metnin çevrilmesi benim için çok önemli aşık olduğum kişi bir Romanyalı. onun dilinde ona kendimi ifade edebilirsem çok güzel olur. Teşekkürler.

Natpis
Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun bun venit unei perioade îndelungate
Prevod
Rumunski

Preveo BudaBen
Željeni jezik: Rumunski

Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun "bun venit" unei perioade îndelungate. Nu am nicio îndoială că, peste câţiva ani, împreună fiind, vom fi foarte fericiţi. Pentru mine diferenţa de vârstă nu are absolut nicio importanţă. Vreau ca tu să ai cu adevărat încredere în mine şi să mă înţelegi. Te iubesc, dragostea mea.
Napomene o prevodu
perioade îndelungate / vieţi lungi
Poslednja provera i obrada od iepurica - 23 Oktobar 2008 10:22





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Oktobar 2008 08:08

azitrad
Broj poruka: 970
Hi, could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thank you

CC: serba