Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Rumuński - Sana Aşık OlduÄŸumun Farkındamısın?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiRumuński

Kategoria Wolne pisanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Sana Aşık Olduğumun Farkındamısın?
Tekst
Wprowadzone przez ephemere
Język źródłowy: Turecki

Seninle uzun bir hayata merhaba demek istiyorum Venesa. Yıllar sonra bir araya geldiğimizde çok mutlu bir hayatımız olacağından hiç şüphem yok. Yaş farkının bir önemi yok benim için. Senden istediğim bana gerçekten güvenip inanman ve beni anlaman. Seni Seviyorum Aşkım.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bu metnin çevrilmesi benim için çok önemli aşık olduğum kişi bir Romanyalı. onun dilinde ona kendimi ifade edebilirsem çok güzel olur. Teşekkürler.

Tytuł
Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun bun venit unei perioade îndelungate
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez BudaBen
Język docelowy: Rumuński

Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun "bun venit" unei perioade îndelungate. Nu am nicio îndoială că, peste câţiva ani, împreună fiind, vom fi foarte fericiţi. Pentru mine diferenţa de vârstă nu are absolut nicio importanţă. Vreau ca tu să ai cu adevărat încredere în mine şi să mă înţelegi. Te iubesc, dragostea mea.
Uwagi na temat tłumaczenia
perioade îndelungate / vieţi lungi
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iepurica - 23 Październik 2008 10:22





Ostatni Post

Autor
Post

21 Październik 2008 08:08

azitrad
Liczba postów: 970
Hi, could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thank you

CC: serba