Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Rumana - Sana Aşık Olduğumun Farkındamısın?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaRumana

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Titolo
Sana Aşık Olduğumun Farkındamısın?
Teksto
Submetigx per ephemere
Font-lingvo: Turka

Seninle uzun bir hayata merhaba demek istiyorum Venesa. Yıllar sonra bir araya geldiğimizde çok mutlu bir hayatımız olacağından hiç şüphem yok. Yaş farkının bir önemi yok benim için. Senden istediğim bana gerçekten güvenip inanman ve beni anlaman. Seni Seviyorum Aşkım.
Rimarkoj pri la traduko
Bu metnin çevrilmesi benim için çok önemli aşık olduğum kişi bir Romanyalı. onun dilinde ona kendimi ifade edebilirsem çok güzel olur. Teşekkürler.

Titolo
Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun bun venit unei perioade îndelungate
Traduko
Rumana

Tradukita per BudaBen
Cel-lingvo: Rumana

Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun "bun venit" unei perioade îndelungate. Nu am nicio îndoială că, peste câţiva ani, împreună fiind, vom fi foarte fericiţi. Pentru mine diferenţa de vârstă nu are absolut nicio importanţă. Vreau ca tu să ai cu adevărat încredere în mine şi să mă înţelegi. Te iubesc, dragostea mea.
Rimarkoj pri la traduko
perioade îndelungate / vieţi lungi
Laste validigita aŭ redaktita de iepurica - 23 Oktobro 2008 10:22





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Oktobro 2008 08:08

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
Hi, could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thank you

CC: serba