Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Bu yüzden

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Uttryck - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Bu yüzden
Text
Tillagd av cideligzb
Källspråk: Turkiska

bu yüzden onunla(she) arkadaş olduğum için çok şanslıyım umarım arkadaşlığımız uzun sürer...
Anmärkningar avseende översättningen
Bana bunu lütfen bulun.

Titel
So
Översättning
Engelska

Översatt av nortrom
Språket som det ska översättas till: Engelska

So I am too lucky to be friends with her. I hope our friendship lasts a long time.
Senast granskad eller redigerad av Tantine - 15 Oktober 2008 13:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Oktober 2008 21:49

nortrom
Antal inlägg: 3
So I am too lucky to be friend with her. I hope our friendship lasts long.

14 Oktober 2008 16:28

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi nortrom

It would be better if you put "to be friends" and either "I hope our friendship is longlasting" or "I hope out friendship lasts a long time".

The rest is fine

I've set a poll.

Bises
Tantine

14 Oktober 2008 17:40

merdogan
Antal inlägg: 3769
I prefer, " I hope our friendship lasts a long time".
So or Therefore ?

14 Oktober 2008 22:10

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi merdogan

Therefore and So seem to me to be interchangeable here so we can leave "So" here.

Nortrom can you do the corrections that have been suggested here? To edit, you click on the blue edit button under the translation.

Once you have done the corrections I will validate your translation and you can enjoy your points

Bises
Tantine