쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Bu yüzden
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Bu yüzden
본문
cideligzb
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
bu yüzden onunla(she) arkadaş olduğum için çok şanslıyım umarım arkadaşlığımız uzun sürer...
이 번역물에 관한 주의사항
Bana bunu lütfen bulun.
제목
So
번역
영어
nortrom
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
So I am too lucky to be friends with her. I hope our friendship lasts a long time.
Tantine
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 15일 13:46
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 13일 21:49
nortrom
게시물 갯수: 3
So I am too lucky to be friend with her. I hope our friendship lasts long.
2008년 10월 14일 16:28
Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi nortrom
It would be better if you put "to be friends" and either "I hope our friendship is longlasting" or "I hope out friendship lasts a long time".
The rest is fine
I've set a poll.
Bises
Tantine
2008년 10월 14일 17:40
merdogan
게시물 갯수: 3769
I prefer, " I hope our friendship lasts a long time".
So or Therefore ?
2008년 10월 14일 22:10
Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi merdogan
Therefore and So seem to me to be interchangeable here so we can leave "So" here.
Nortrom can you do the corrections that have been suggested here? To edit, you click on the blue edit button under the translation.
Once you have done the corrections I will validate your translation and you can enjoy your points
Bises
Tantine