Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Bu yüzden

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Bu yüzden
Teksti
Lähettäjä cideligzb
Alkuperäinen kieli: Turkki

bu yüzden onunla(she) arkadaş olduğum için çok şanslıyım umarım arkadaşlığımız uzun sürer...
Huomioita käännöksestä
Bana bunu lütfen bulun.

Otsikko
So
Käännös
Englanti

Kääntäjä nortrom
Kohdekieli: Englanti

So I am too lucky to be friends with her. I hope our friendship lasts a long time.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 15 Lokakuu 2008 13:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Lokakuu 2008 21:49

nortrom
Viestien lukumäärä: 3
So I am too lucky to be friend with her. I hope our friendship lasts long.

14 Lokakuu 2008 16:28

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi nortrom

It would be better if you put "to be friends" and either "I hope our friendship is longlasting" or "I hope out friendship lasts a long time".

The rest is fine

I've set a poll.

Bises
Tantine

14 Lokakuu 2008 17:40

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I prefer, " I hope our friendship lasts a long time".
So or Therefore ?

14 Lokakuu 2008 22:10

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi merdogan

Therefore and So seem to me to be interchangeable here so we can leave "So" here.

Nortrom can you do the corrections that have been suggested here? To edit, you click on the blue edit button under the translation.

Once you have done the corrections I will validate your translation and you can enjoy your points

Bises
Tantine