ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Bu yüzden
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Bu yüzden
テキスト
cideligzb
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
bu yüzden onunla(she) arkadaş olduğum için çok şanslıyım umarım arkadaşlığımız uzun sürer...
翻訳についてのコメント
Bana bunu lütfen bulun.
タイトル
So
翻訳
英語
nortrom
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
So I am too lucky to be friends with her. I hope our friendship lasts a long time.
最終承認・編集者
Tantine
- 2008年 10月 15日 13:46
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 13日 21:49
nortrom
投稿数: 3
So I am too lucky to be friend with her. I hope our friendship lasts long.
2008年 10月 14日 16:28
Tantine
投稿数: 2747
Hi nortrom
It would be better if you put "to be friends" and either "I hope our friendship is longlasting" or "I hope out friendship lasts a long time".
The rest is fine
I've set a poll.
Bises
Tantine
2008年 10月 14日 17:40
merdogan
投稿数: 3769
I prefer, " I hope our friendship lasts a long time".
So or Therefore ?
2008年 10月 14日 22:10
Tantine
投稿数: 2747
Hi merdogan
Therefore and So seem to me to be interchangeable here so we can leave "So" here.
Nortrom can you do the corrections that have been suggested here? To edit, you click on the blue edit button under the translation.
Once you have done the corrections I will validate your translation and you can enjoy your points
Bises
Tantine