Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Bu yüzdenNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Utrykk - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Tyrkisk
bu yüzden onunla(she) arkadaş olduğum için çok şanslıyım umarım arkadaşlığımız uzun sürer... | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
| | OversettelseEngelsk Oversatt av nortrom | Språket det skal oversettes til: Engelsk
So I am too lucky to be friends with her. I hope our friendship lasts a long time. |
|
Senest vurdert og redigert av Tantine - 15 Oktober 2008 13:46
Siste Innlegg | | | | | 13 Oktober 2008 21:49 | | | So I am too lucky to be friend with her. I hope our friendship lasts long. | | | 14 Oktober 2008 16:28 | | | Hi nortrom
It would be better if you put "to be friends" and either "I hope our friendship is longlasting" or "I hope out friendship lasts a long time".
The rest is fine
I've set a poll.
Bises
Tantine | | | 14 Oktober 2008 17:40 | | | I prefer, " I hope our friendship lasts a long time".
So or Therefore ? | | | 14 Oktober 2008 22:10 | | | Hi merdogan
Therefore and So seem to me to be interchangeable here so we can leave "So" here.
Nortrom can you do the corrections that have been suggested here? To edit, you click on the blue edit button under the translation.
Once you have done the corrections I will validate your translation and you can enjoy your points
Bises
Tantine |
|
|