Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Bu yüzden

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Bu yüzden
Teksto
Submetigx per cideligzb
Font-lingvo: Turka

bu yüzden onunla(she) arkadaş olduğum için çok şanslıyım umarım arkadaşlığımız uzun sürer...
Rimarkoj pri la traduko
Bana bunu lütfen bulun.

Titolo
So
Traduko
Angla

Tradukita per nortrom
Cel-lingvo: Angla

So I am too lucky to be friends with her. I hope our friendship lasts a long time.
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 15 Oktobro 2008 13:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Oktobro 2008 21:49

nortrom
Nombro da afiŝoj: 3
So I am too lucky to be friend with her. I hope our friendship lasts long.

14 Oktobro 2008 16:28

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi nortrom

It would be better if you put "to be friends" and either "I hope our friendship is longlasting" or "I hope out friendship lasts a long time".

The rest is fine

I've set a poll.

Bises
Tantine

14 Oktobro 2008 17:40

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I prefer, " I hope our friendship lasts a long time".
So or Therefore ?

14 Oktobro 2008 22:10

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi merdogan

Therefore and So seem to me to be interchangeable here so we can leave "So" here.

Nortrom can you do the corrections that have been suggested here? To edit, you click on the blue edit button under the translation.

Once you have done the corrections I will validate your translation and you can enjoy your points

Bises
Tantine