Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Tyska - P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaTyskaItalienskaRyskaArabiska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...
Text
Tillagd av paulaum
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

P. e E. casaram e foram passar a lua de mel em Moscow.
Anmärkningar avseende översättningen
names abbrev. <lilian>

Titel
P. und E. heirateten und verbrachten die Flitterwochen in Moskau.
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

P. und E. heirateten und verbrachten ihre Flitterwochen in Moskau.
Anmärkningar avseende översättningen
1. Vergangenheit ist jedoch literarisch richtig.
Senast granskad eller redigerad av italo07 - 19 Oktober 2008 17:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Oktober 2008 12:10

italo07
Antal inlägg: 1474
Mein Vorschlag:

"P. und E. haben geheiratet und verbrachten/haben ihre Flitterwochen in Moskau (verbracht)."